In hemelsnaam
Het voordeel van lokaal bestellen bij Stumpel
- Woon je in de omgeving? Dan bezorgen wij je bestelling zelf.
- Meer dan 140 jaar ervaring in boeken en kantoorartikelen.
- Vraag? Bel of mail ons! Of kom langs in één van onze winkels.
Beschrijving
Het Onze Vader is de belangrijkste liturgische tekst van de kerk. Maar wat is een goede vertaling? Zuurmond vergelijkt vele oude en nieuwe vertalingen en legt achterliggende beweegredenen uit. Hij toont haarscherp de sterke en zwakke punten aan van onder meer de Nieuwe Bijbelvertaling, 'het oecumenisch Onze Vader', Engelse en Duitse vertalingen, maar ook van vertalingen uit de oudheid. Zuurmond dringt aan op vertaalprecisie en zorgvuldigheid. In hemelsnaam, want onvoldoende oog voor context en literaire vorm doet de brontekst geweld aan en zijn betekenis verbleken.
In hemelsnaam is een must voor ieder die meer wil weten over de betekenis van de oorspronkelijke tekst van het Onze Vader en zijn vertaalachtergronden. Dit boek is actueel vanwege de vraag welke versie de kerken zullen kiezen voor gebruik in de eredienst.
Recensie (februari 2015) in Bijbels tijdschrift Schrift:
"In hemelsnaam heeft niet alleen aan kerkgangers die het Grieks niet machtig zijn, veel te bieden, maar aan iedereen die in het Onze Vader geïnteresseerd is. De toelichtingen op de afgedrukte oude en nieuwere vertalingen maken deze bijzonder interessant; ze zijn beknopt en to the point.
Al snel wordt duidelijk dat hier een docent aan het woord is die de juiste toon en dosering weet te treffen: het boek heeft een prima opzet, is systematisch, overzichtelijk en goed leesbaar."
recensie in Parakleet:
"Met gemak had dit boek 10 keer zo dik kunnen zijn. Zuurmond verstaat echter de kunst om zijn conclusies beknopt en met directe voetnootverwijzingen weer te geven. Een boek met een aantrekkelijke mix. Enerzijds toegankelijk voor niet-theologen, anderzijds komt het aan gedegenheid niet tekort."
Friesch Dagblad:
"Als ik betrokken was bij de voorbereidingen van het kerkelijke winterseizoen 2012-2013 zou ik een vurig pleidooi houden om dit boek aan het programma toe te voegen."
Kerk & Israel onderweg:
"Een informatief boekje [...] vooral de toelichtingen op de afzonderlijke beden van het Onze Vader zijn juweeltjes om te lezen."
Parakleet
In hemelsnaam is een must voor ieder die meer wil weten over de betekenis van de oorspronkelijke tekst van het Onze Vader en zijn vertaalachtergronden. Dit boek is actueel vanwege de vraag welke versie de kerken zullen kiezen voor gebruik in de eredienst.
Recensie (februari 2015) in Bijbels tijdschrift Schrift:
"In hemelsnaam heeft niet alleen aan kerkgangers die het Grieks niet machtig zijn, veel te bieden, maar aan iedereen die in het Onze Vader geïnteresseerd is. De toelichtingen op de afgedrukte oude en nieuwere vertalingen maken deze bijzonder interessant; ze zijn beknopt en to the point.
Al snel wordt duidelijk dat hier een docent aan het woord is die de juiste toon en dosering weet te treffen: het boek heeft een prima opzet, is systematisch, overzichtelijk en goed leesbaar."
recensie in Parakleet:
"Met gemak had dit boek 10 keer zo dik kunnen zijn. Zuurmond verstaat echter de kunst om zijn conclusies beknopt en met directe voetnootverwijzingen weer te geven. Een boek met een aantrekkelijke mix. Enerzijds toegankelijk voor niet-theologen, anderzijds komt het aan gedegenheid niet tekort."
Friesch Dagblad:
"Als ik betrokken was bij de voorbereidingen van het kerkelijke winterseizoen 2012-2013 zou ik een vurig pleidooi houden om dit boek aan het programma toe te voegen."
Kerk & Israel onderweg:
"Een informatief boekje [...] vooral de toelichtingen op de afzonderlijke beden van het Onze Vader zijn juweeltjes om te lezen."
Parakleet
Meer informatie
ISBN | 9789490708405 |
---|---|
Auteur | Rochus Zuurmond |
Uitgever | Skandalon Uitgeverij B.V. |
Verschijningsdatum | april 2012 |
Afmetingen | 230 x 149 x 12 mm |
Bindwijze | Paperback |
Taal | Nederlands |
Reviews
Schrijf uw eigen review